3.3.10

Xixón ufre la posibilidá de facer once trámites n'asturianu

Los xixoneses yá puen facer n’asturianu más d’once trámites al traviés de la oficina virtual del Conceyu. La midida inxertase dientro de les Ordenances Municipales aprobaes en 2008.

Los once trámites que se puen facer n’asturianu son los más usaos polos vecinos de Xixón; la solicitú de boda civil, d'entamu xeneral, solicitú o instancia, recursu, inscripción nel rexistru de pareyes de fechu, presentación de quexes y presentación de suxerencies, solicitú d'emplegu, ficheru d'acreedores, ficheru de deldores y la solicitú de la tarxeta ciudadana.

Esta posibilidá de facer trámites n’asturianu, va empobinada a garantizar el drechu de la ciudadanía a usar l’asturianu, según indiquen dende la Oficina Municipal de la Llingua, que foi la encargada de facer les traducciones. La midida quier cumplir asina coles Ordenances Municipales d’usu del Asturianu, aprobaes hai dos años y qu’afiten la posibilidá de dirixise a l’alministración local n’asturianu, obligando amás al propiu Ayuntamientu a poner les midíes afayadices pa qu’esto seya posible.

Estos solicitúes n’asturianu, vienen depués de dos meses de la denuncia de discriminación llingüística de Xuristes pol Asturianu, tres qu'un ciudadanu de Xixón nun pudiera usar l’asturianu y recibiera un tratu “indignu” por facer usu d’esti idioma na alministración local.

Los fechos sucedieran el 28 d’avientu, al dir a notificar un cambéu de vivienda, solicitando un impresu redactáu n’asturianu. Pero nun disponíen d’impresos más qu’en castellán y qu’emplegaben namás el topónimu “Gijón”.

Amás, cuando’l ciudadanu presentó’l documentu a la funcionaria que lu atendió, ésta entamó a rise tres lleer que nel impresu figuraben les pallabres fíu ya Inaciu, queriendo correxir Inaciu por Ignacio, magar que nel DNI que se-y amosó figuraba’l nome d’Inaciu. Selmanes depués, el Conceyal de Cultura Tradicional y Llingua Asturiana,Jesús Montes Estrada, dixo que la funcionaria tenía abiertu un espediente disciplinariu polos fechos.

Sicasí, nestos once trámites alministrativos iguaos pola Oficina Municipal de la Llingua pa “garantizar el drechu de los xixoneses a usar l’asturianu”, vemos una riestra d’errores gramaticales.

En cuatro de los modelos esistentess hai fallos, dalguna errata n’otros más. Sicasí, en toos al querer cumplimentar los datos de la fecha de la solicitú, vemos que los meses namás apaecen en castellán. Pero hai munchos más fallos.

Asina, vemos como la solicitú d’aniciu ta ellaborada en referencia a la “lley” 30/1992 o como se nos entruga pol “nombre” del solicitante. Mientres que’l modelu de recursu ta dirixíu al “ayuntamiento” de Xixón o nel de casoriu civil entruguen pola “edad” del solicitante. Y si na solicitú de quexes y suxerencies nos tracamundiamos al rellenar los campos, podemos “limpiar” los mesmos.

Tamién vemos que nel modelu normalizáu de solicitú “para” participación “neas” ufiertes d’emplegu del “ayuntamiento” o entidaes dependientes del “mismo”, hai qu’axuntar cola solicitú l’espediente personal, en vez “de axuntar” copies de méritos.

Mientres que nel modelu de ficheru d’acreedores, si ye un representante de dalguién el que fai la solicitú, tien qu’acreditar la “relación” cola persona. Lo mesmo pasa col modelu de ficheru de deudores, que tamién nos pide les señales “informativas”, o que conseñemos, “nel su casu”, la referencia del conceutu. Amás de facer los cargos que correspuendan nel domiciliu de pagu “conseñau”, asina, ensin tilde.

Si pidimos la tarxeta de ciudadanía, tenemos qu’indicar onde vamos recoyer la “tarjeta” de la que falamos. Podemos dir al Centru Municipal Integráu “de” El Coto, al de “La” Arena o tamién pue ser nel de Gijón-Sur. Na mesma solicitú, “désta miente”, podemos indicar si hai abonaos familiares de primer “Grau”, asina en mayuscules, entrugando pola pertenencia familiar, anque paeza que ye por si tenemos miembros moscones dientro de la familia.

> Noticia esbillada d'Asturies.com (I) y (II).

Labels:

::AXA::