Trampes na Conseyería de Cultura
Énte les duldes que vien xenerando la nuesa denuncia rellativa a que la Conseyería de Cultura nun creó dengún muérganu de torna y que lo que fizo foi iguar un puestiquín denomáu “Responsable d’Unidá de Traducción” (nun se sabe de qué llingües a qué otres), pal que nun se desixe la conocencia de l’asturiana, axuntamos cuatro archivos que complementen los unviaos hai dellos díes: el primeru contién un esclaramientu a les declaraciones tendencioses feches dende la Conseyería de Cultura; el segundu l’escritu qu’empobinemos al Conseyu de Gobiernu; el terceru la rempuesta d’ésti; y, el cuartu, semeya de la RPT onde se recueye y describe’l puestín creáu. El “cartón” qu’espardió la Conseyería de Cultura ya s’axunto nun comunicáu anterior (“El respetu a la verdá y a les minoríes”), baste nesti con refiertar qu’entama cola fras: "El Gobiernu asturianu, por alcuerdu de 18 de marzu de 2009, crea una Unidá de Traducción...".
Pa los non iniciaos en temes burocráticos desplicamos darréu delles claves emplegaes na Rellación de Puestos de Trabayu del Principáu d’Asturies:
Do: ye Dotación, nesti casu un puestu..
FP: Forma de Provisión, nesti casu concursu, C (la L ye Llibre designación).
Gr: Grau, nesti casu A2, tituláu mediu.
Exc.: Cuerpu o Escala, nesti casu nengún (pue ser cualquier tituláu mediu, Péritu Mecánicu, ATS, etc.)
Tit. Aca.: Titulación Académica, nesti casu nun se desixe nenguna en particular.
For.: Formación especial, nesti casu nun se desixe nenguna.
Resume de requisitos: Tituláu Mediu y provisión per concursu. Nenguna titulación en particular, dala conocencia de la llingua asturiana. ¿Que trapacería puen facer pa garantizar que seya espertu n’asturianu?: Mui fácil, el “nomamientu a deu” burllándose de la desixencia de concursu y sofitando la trampa en que “ye meyor pal asturianu, ye un pasu alantre, tenemos que facelo por necesidá”... ¿y la Constitución y la Llei?, “¡caxigalines!”. Al tiempu..
Secretaría del Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu.
> ¡Respetu a la llegalidá, Señora Conseyera de Cultura!.
Pa los non iniciaos en temes burocráticos desplicamos darréu delles claves emplegaes na Rellación de Puestos de Trabayu del Principáu d’Asturies:
Do: ye Dotación, nesti casu un puestu..
FP: Forma de Provisión, nesti casu concursu, C (la L ye Llibre designación).
Gr: Grau, nesti casu A2, tituláu mediu.
Exc.: Cuerpu o Escala, nesti casu nengún (pue ser cualquier tituláu mediu, Péritu Mecánicu, ATS, etc.)
Tit. Aca.: Titulación Académica, nesti casu nun se desixe nenguna en particular.
For.: Formación especial, nesti casu nun se desixe nenguna.
Resume de requisitos: Tituláu Mediu y provisión per concursu. Nenguna titulación en particular, dala conocencia de la llingua asturiana. ¿Que trapacería puen facer pa garantizar que seya espertu n’asturianu?: Mui fácil, el “nomamientu a deu” burllándose de la desixencia de concursu y sofitando la trampa en que “ye meyor pal asturianu, ye un pasu alantre, tenemos que facelo por necesidá”... ¿y la Constitución y la Llei?, “¡caxigalines!”. Al tiempu..
Secretaría del Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu.
> ¡Respetu a la llegalidá, Señora Conseyera de Cultura!.
Labels: Derechos Llingüísticos
<< Home