31.3.10

Asturies, la CENG y les mentires de la Conseyería + LVA

La "Comisión Especializada de Nombres Geográficos" (CENG), inxertada nel sen del "Consejo Superior Geográfico", constitúyese como muérganu d'estudiu y propuesta n'orde a la preparación de les decisiones de la "Comisión Permanente" y Plenu de dichu "Consejo", según el Real Decretu 1545/2007, de 23 de payares, pol que se regula'l "Sistema Cartográfico Nacional" (BOE Nu 287 de 30 de payares de 2007).

El so envís ye puxar pola normalización de los nomes xeográficos nel estáu español, en coordinación colos organismos competentes del Estáu y les Comunidaes Autónomes, y afalar el so conocimientu, usu normalizáu y valir como patrimoniu cultural poles estremaes Alministraciones Públiques, entidaes privaes y el restu de la sociedá, debiendo canalizar los sos trabayos en propuestes d'actuación añales que someterá a la mentada Comisión Permanente.

Asturies tuvo presente yá nes sos primeres xornaes, celebraes en Barcelona n'avientu de 2007. Como pudistis lleer nel post anterior, l'académicu Xosé Lluis García Arias, en nome de la institución, espuso una ponencia baxo'l títulu "Normalización toponímica de l'Academia de la Llingua". Desconozo si'l fechu de participar nes mesmes incluyía formar parte de la comisión o non, pero la Conseyería de Cultura y Turismu del Principáu d'Asturies afirma que namái tamos representaos na mesma dende 2008.

Neses xornaes, xuntu cola ponencia de l'ALLA, asoleyáronse:

La Toponimia en el ICC
Comisión Especializada de Nombres Geográficas
Nomenclátor Geográfico Nacional de España
Nomenclátor Geográfico Conciso de España
Comisión Toponimia Cataluña
Comisión Toponimia Gobierno País Vasco
Academia Valenciana de la Lengua
Comisión Toponomia Xunta de Galicia
Academia de la Lengua Asturiana
Nombres Geográficos en INSPIRE

Curiosamente esi añu, nel que si participamos, nun se fexo comunicáu nengún al respeutive, yá que'l testu de l'ALLA yera críticu pa cola Política Llingüística del Principáu, calificada por Arias como "incoherente" o "prauticamente inesistente".

Pero esti 2010, nel que'l programa ye'l viniente:

El Grupo de Trabajo Técnico sobre nombres geográficos (TWG_GN) de INSPIRE.
Nomneclátor Geográfico Nacional: Nomenclátor Geográfico Básico y Nomenclátores de las CCAA. La toponimia en la Comunidad Autónoma de Andalucía.
La toponima en la Comunidad Autónoma de Canarias: contribuciones y proyectos.
Recopilación y representación de la toponimia de Castilla y León.
La toponimia en la Comunidad Foral de Navarra.
La toponimia en los medios de comunicación españoles con especial atención a sus libros de estilo. Toponimia y Geografía.

Onde nenguna de les ponencies fai referencia a Asturies nin a la so toponimia, la Conseyería asoleya un ampliu comunicáu nel que fala de "campaña conxunta col Ministeriu de Fomentu", pa da-y más categoría al asuntu y aprovecha pa vendenos la moto de los "avances" na "investigación y promoción de la toponimia tradicional" amás del millón d'euros que mos van regalar pa que callemos la boquina.

La "campaña" a la que faen referencia ye un simple folletu, supuestamente tamién disponible n'asturianu, pero que nun se dignaron a esparder pelos medios, y a lo que paez per nenyure, yá que nun especifiquen cuálos son los "distintos ámbitos y instituciones" pelos que repartieron esi cartafueyu.

El folletu, en castellanu, ye'l que vien darréu: http://acurti.es/fuc ...asoleyáu en xunu de 2009 y non anguaño.

Conclusiones:

La Conseyería de Cultura y Turismu del Principáu d'Asturies xuntu cola Dirección Xeneral de Política Llingüística mienten.

Asturies yá participó en 2007 n'actos d'esta comisión, fechu que paecen querer ocultar al ser l'ALLA y non la so institución quien representó a Asturies.

La "campaña" ye un simple folletu y desconozse la so esistencia n'asturianu. Nun ta acabantes d'espublizar, sinón que ye de 2009.

Aprovechen la celebración d'unes xornaes del CENG pa contar verdaes a medies sobre la colaboración del Principáu con dichu muérganu y vender avances en materia toponímica y en promoción del idioma (1 millón d'euros ensin oficialidá) pa que los mass media creen noticies como la que vien darréu:

Casi cincuenta concejos asturianos han oficializado ya sus topónimos tradicionales en el marco de la campaña nacional del Ministerio de Fomento para la promoción de la toponimia autóctona en colaboración con la Consejería de Cultura y Turismo del Principado de Asturias, informa este departamento (La Voz de Asturias, 30/03/10).

Ye mentira que seyan cuasi 50 los conceyos cola toponimia oficial yá qu'anguaño son namái 40.
Tal paez, con esa redaición, que ye'l Ministeriu de Fomentu quien ta oficializando los topónimos.

El Ministerio, a través de la Comisión Especializada de Nombres Geográficos (CENG), integrada en el Consejo Superior Geográfico, ha puesto en marcha dicha campaña en colaboración con las comunidades españolas participantes.

Lo mesmo, o nun saben de lo que falen o engañen a costafecha. Agora la campaña pasa de ser un simple folletu al mesmu procesu de normalización toponímica.

Asturias, a través de su Dirección General de Política Lingüística, forma parte de esta comisión desde el año 2008.

¿Pa qué poner el nome del muérganu como ye? Nel comunicáu la propia Dirección Xeneral acastellanase'l nome.

Esta campaña general se suma así a las distintas iniciativas del Gobierno asturiano de investigación y promoción de la toponimia tradicional.

Publicidá.

Con motivo de esta campaña, el Ministerio ha editado el folleto informativo "Importancia de los nombres geográficos y necesidad de su uso normalizado", con una versión general en castellano y con otras en las demás lenguas del Estado, sean oficiales (catalán, gallego y euskera) o protegidas (asturiano y aragonés).

La campaña ye namás el folletu y queda por ver que tea n'asturianu.

En el caso de Asturias, la Dirección de Política Lingüística ha colaborado en la redacción en asturiano y la difusión en los distintos ámbitos e instituciones de dicho material informativo.

Ta por ver.

En él se puede encontrar información sobre la CENG, sobre el valor de los nombre geográficos, sobre por qué es necesaria su normalización, a quién corresponde llevarla a cabo, qué beneficios reporta y cómo ha de adaptarse a las distintas lenguas y variantes habladas en España, entre otras curiosidades.

Una fueya de cartafueyu... y paez munchu.

Los procesos de normalización y oficialización toponímica son comunes en toda España y tienen que ver con el desarrollo de las instituciones democráticas de España y la creciente consideración de la toponimia como parte del patrimonio cultural inmaterial, según reconoció la ONU en una resolución de 2007.

La democracia ábrese camín...

En Asturias comenzaron los trabajos de normalización toponímica en 2004, con la puesta en marcha de la Junta Asesora de Toponimia y la apertura de expedientes de oficialización toponímica en diversos ayuntamientos.

Vuelta a acastellanar el nome.

Este proceso asturiano de oficialización de los topónimos tradicionales de Asturias experimentará un considerable avance en estos próximos meses con la aprobación de seis nuevos decretos.

Publicidá.

En unas semanas Teverga y Ribadesella verán aprobado por el Consejo de Gobierno su decreto de oficialización toponímica, en tanto que Avilés, Quirós, Taramundi y Tapia, pendientes del trámite de audiencia en los respectivos ayuntamientos, serán los siguientes.

En los últimos meses la Consejería ha trabajado con las corporaciones locales y la Junta Asesora de Toponimia en el avance de la tramitación de los expedientes, con vistas al logro de un máximo consenso entre todas las partes.

Con su aprobación serán ya cuarenta y seis los concejos asturianos que tengan sus topónimos tradicionales oficializados, veintidós de ellos en esta legislatura.

Otros diecisiete concejos tienen abierto su expediente y se encuentran en distintas fases de tramitación: Santo Adriano, Allande, Caravia, Llanera, Tineo, Valdés, Ponga, Illas, Villanueva de Oscos, Somiedo, Boal, Oviedo, Ibias, Salas, San Martín de Oscos y Santa Eulalia de Oscos.

Publicidá y topónimos acastellanaos. Esa ye la normalización de la Dirección Xeneral de Política Llingüística.

Vía: Fueya en Blanco.

Labels:

::AXA::